NMSAT :: Networked Music & SoundArt Timeline

1912 __ « Briefe an Felice »
Franz Kafka (1883-1924)
Comment : Kafka, in August 1912, was almost thirty when he met Felice Bauer, a 25 year-old executive secretary from Berlin who was visiting his native Prague. This letter-box love affair ("the distance to Berlin is by no means so hard to bear as the height separating him from you") endured two broken engagements before terminating in December 1917.In the same letter in which Kafka proposes to his fiancee [Felice Bauer] and her parlograph manufacturer to replace old-fashioned love letters with technical relays of telephone and parlograph, he relates a dream. (Kafka, January 22-23, 1913) [...] News from "Pontus" -- as Gerhard Neumann has shown, these were in pretechnical days news from Ovid's "Black Sea exile", the quintessential model for literature as a love letter. Letters of this kind, necessarily received or written in their entirety by women, were replaced by the telephone and its noise which precedes all discourse and subsequently all whole individuals. In "The Human Voice", Cocteau's one-act telephone play of 1930, a man and a woman at either end of the telephone line agree to burn their old love letters. The new eroticism is like that of the gramophone which, as Kafka remarked in the same letter, one "can't understand." "The telephone conversation occupies the middle ground between the rendez-vous and the love letter": the meaning of words is drowned by a physiological presence which no longer allows "human voices" to get through as well as by the superimposition of a myriad of simultaneous conversations, which in Kafka's "Castle", for instance, reduces the "continual telephoning" to "humming and singing." Likewise, in Renard's short story the superimposition of all goddesses and sirens that ever existed may have resulted in white noise. There can be no doubt that Kafka dreamed telephony in all its information technological precision: four days prior to his dream he read an essay by Philipp Reis on the first telephone experiments in an 1863 issue of the Gartenlaube. And as indicated by its title, The Music Telegraph was an apparatus built for the purpose of conveying the human voice (which it failed to do), but like Kafka's imagined telephone mouthpieces it was capable of transmitting music. (Friedrich Kittler)
French comment : [...] Cette percussion sonore qu'on a nommée déjà.souffle de voix anonymes, chant inaudible, son ailé du Château, aboiement sublime de chiens musiciens, bourdon de voix enfantines, sifflet de Joséphine ou mugissement de la mer, appel inaccessible d'un "Pontus" téléphonique. Ce qui le met à l'adresse, lui advient comme résonance au bout de l'écouteur, lui arrive par transmission de voix, rumeur passante. Cela qui, seul, peut donner sa hauteur de ton à l'écriture, son audience à la lettre. A lui simplement d'exploiter les ressources de son incapacité musicale, d'exaspérer l'écoute et de machiner quelque dispositif de compensation tel qu'il augmente la "puissance cardiaque, vocale et spirituelle" du souffle. Outillant pour ce faire la machine d'écriture, l'appareillant d'un relais postal qui aide à la transmission, serve de méat auditif. La femme situe alors ce pole d'exception d'une écriture insufflée."J'aimerais, dit-il à Felice, que tu pusses souffler réellement au lieu de m'écrire. "., porte-voix ou corps conducteur, capable d'ouvir et d'élargir la surface de réception, de capter à distance l'émission sonore, d'amplifier la résonance, d'innerver son silence. Kafka n'écrit que dans l'éloignement de la destinaire, à Felice la Berlinoise, à Milena qui vit à Vienne. Télé-phonie de la lettre qu'il lui arrive de saluer au passage : "Tu dois, écrit-il encore à Felice, joliment t'entendre à téléphoner." Aménageant le circuit épistolaire afin que celui-ci supplée aux faiblesses d'audition mais, davantage, afin qu'il confirme la responsabilité et l'audience de la lettre, légitime magistralement le mandat d'écriture. Qu'il ratifie à distance l'intimation, commande son timbre intérieur. L'adresse personnelle exemplifiant la structure de l'envoi,modélisant celle-ci de l'extérieur sans que pourtant en soit présumé le contenu du message. Que la portée destinale s'y parafe, sous-seing privé, tandis que la correspondance s'augmente comme exergue de l'œuvre. [...] N'est-il pas impérativement nécessaire que par l'Autre, à chaque fois, l'envoi soit contresigné ? Manière de certifier qu'il n'écrit jamais que sous sa dictée. On ne s'étonnera pas, donc, d'apprendre que Felice Bauer occupe le poste de fondé de pouvoir dans une fabrique de dictaphones et de parlographes. Kafka ne manque de signaler à quel point la personne de Felice est liée pour lui à cette profession : "Est-ce par une rencontre fortuite que les parlographes sont fabriqués à peu près depuis le moment de ton entrée dans la maison, ou bien as-tu été affectée à ce secteur dès sa fondation ? [...] ("Lettres à Felice", T. 1, p.161). (Dolorès Lyotard)
Original excerpt : « Very late, dearest, and yet I shall go to bed without deserving it. Well, I won't sleep anyway, only dream. As I did yesterday, for example, when in my dream I ran toward a bridge or some balustrading, seized two telephone receivers that happened to be lying on the parapet, put them to my ears, and kept asking for nothing but news from "Pontus"; but nothing whatever came out of the telephone except a sad, mighty, wordless song and the roar of the sea. Although well aware that it was impossible for voices to penetrate these sounds, I didn't give in, and didn't go away. »
Source : Kafka, Franz (1912-1917), "Briefe an Felice", Frankfurt a. M. : Heller and Born (eds), 1967.
Source : Kafka, Franz (1912-1917), "Letters to Felice", Translated by James Stern and Elisabeth Duckworth, New York: Schocken Books, 1973, p. 166.
Source : Kittler, Friedrich A. (1986), “Grammophon Film Typewriter”, Berlin: Brinkmann & Bose; and also, “Gramophone, Film, Typewriter”, translated by Geoff Winthrop-Young and Michael Wutz, Stanford: Stanford University Press, 1999.
Source : Lyotard, Dolorès (2003), "Cruauté de l'intime: Barbey d'Aurevilly, Jules Vallès, Franz Kafka, Jean-Paul Sartre, Pascal Quignard", Presses Univ. Septentrion, 2003.
Urls : http://www.stanford.edu/class/history34q/readings/Kittler/GramFilmTypwriter/Kittler_Gramophone.html (last visited )

No comment for this page

Leave a comment

:
: